Course Content
Sura Israh – 17

Insights and Lessons from Al-Alusi’s Ruh al-Ma’ani on Al-Isra Verse 4

This is Al-Alusi on the fourth verse of Surah Al-Isra:

﴾وَقَضَيۡنَاۤ إِلَىٰ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰⁿءِیلَ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِی ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوࣰّا كَبِيرࣰا﴿

“And We made known (qadayna) to the Children of Israel in the Scripture: ‘You will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely commit great arrogance.'”


1. Wa-Qadayna — The Meaning of “We Made Known”

Al-Alusi opens with the foundational meaning, transmitted from Ibn Jarir and others:

*“It was reported by Ibn Jarir and others from Ibn ‘Abbas — meaning: We informed them (a’lamnahum).

*Ar-Raghib added: And We revealed to them a definitive revelation.

More than one scholar has explicitly stated that qada’ here contains the meaning of wahy (revelation) — and this is why it is connected with ila (to). For wahy to them is informing them, even if through an intermediary.”

This is critical. The verb qada’ normally takes the preposition ‘ala (“upon”), but in this verse it takes ila (“to”). The grammatical anomaly is the key: the change of preposition signals a change of meaning. Allah did not just decree upon Bani Isra’il — He communicated to them, informed them in advance through revelation. The shift from ‘ala to ila turns what would be a decree into a warning notice.

KEY LESSONS:

  • Allah’s relationship with His servants is informational, not just imposing. Al-Alusi’s careful linguistic point reveals a fundamental Qur’anic principle: Allah does not just decree fates upon people; He informs them in advance, through revelation, so that they may take the warning seriously and turn back. The shift from ‘ala to ila is theology written into grammar.

  • Pay attention to which preposition the Qur’an uses. Different prepositions with the same verb often carry different theological weight. Qada’ ‘ala would have meant “decreed upon” — implying inevitability. Qada’ ila means “communicated to” — implying warning. The Qur’an’s grammar is theology. When you encounter the same verb with different prepositions across the Qur’an, slow down and notice what each preposition is doing.


2. The Alternative Reading — Ila by the Meaning of ‘Ala

Al-Alusi notes the competing view:

“It is said: ila here is in the meaning of ‘ala — and this too is narrated from Ibn ‘Abbas, who said: We decreed upon them.”

So even within the transmission from Ibn ‘Abbas, there are two views — one in which qada’ retains its informational sense (made known to them), and one in which the preposition ila is read as functionally meaning ‘ala (decreed upon them).

KEY LESSON: Even single verses can carry multiple legitimate transmitted meanings from the same authority. Ibn ‘Abbas himself is reported with two readings of this verse — informed them and decreed upon them. This is not contradiction; it is the multi-layered nature of Qur’anic meaning. Both can be true: Allah informed them of what He had decreed. The information and the decree are simultaneous.


3. Fi-l-Kitab — Which Book?

Al-Alusi surveys what “the Book” refers to:

“‘In the Scripture’ — that is, the Torah — or the genus of [revealed] books — by the evidence of the recitation of Abu al-‘Aliyah and Ibn Jubayr, who read it as ‘in the Books’ (in the plural).**

The apparent meaning is the first on the first reading [Torah], and the Lawh al-Mahfuz (the Preserved Tablet) on the latter reading.”

So three possible references for “the Book”:

  1. The Torah specifically (the dominant reading)
  2. Revealed Books in general (supported by the plural recitation of Abu al-‘Aliyah and Ibn Jubayr)
  3. The Preserved Tablet (Lawh al-Mahfuz) — Allah’s master record of all decrees

KEY LESSONS:

  • The Qur’an’s qira’at preserve theological depth. The plural reading “in the Books” preserved by Abu al-‘Aliyah and Ibn Jubayr opens up the interpretive possibility that the corruption-prophecy was written across multiple scriptures — not only in the Torah. This may include the warnings preserved in the Psalms (Zabur), the prophetic books, and the Gospel. The Qur’an is not the only Book to preserve this prophecy about Bani Isra’il; it is the completion of a warning made across revelations.

  • The Lawh al-Mahfuz reading reveals the deepest level of divine writing. On this reading, Allah did not just write the prophecy in the Torah for Bani Isra’il to read — He wrote it in the Preserved Tablet, the cosmic record of all events. Every event of history is already inscribed in Allah’s knowledge. This does not eliminate human responsibility, but it situates human action within an already-known divine record.


4. Tawus’s Famous Anecdote — A Confrontation with the Qadariyyah

Al-Alusi preserves a striking narrative transmitted by Ibn al-Mundhir and Al-Hakim from Tawus:

“I was with Ibn ‘Abbas, and with us was a man from the Qadariyyah (a sect that denied divine decree).

I said: ‘Some people are saying: there is no qadar (divine decree).’

**[Ibn ‘Abbas] said: ‘Is there anyone of them in this group?’

I said: ‘If there were, what would you do to him?’

*He said: ‘If there were one of them among them, I would seize him by his head, and then I would recite to him: ‘And We made known (qadayna) to the Children of Israel in the Scripture: You will surely corrupt on the earth…'”

Ibn ‘Abbas’s response is electrifying. The Qadariyyah denied that Allah’s qada’ preceded human action — claiming that humans create their own actions without divine foreknowledge or decree. Ibn ‘Abbas would have seized them and read this very verse to them as refutation: “And We made known (qadayna)” — Allah had already decreed and informed of their corruption before it happened. If the corruption was not already known to Allah, how could He inform them of it in advance?

KEY LESSONS:

  • The Qur’an itself refutes the denial of qadar. Ibn ‘Abbas’s reasoning was simple but devastating: Allah informed Bani Isra’il in advance — therefore He must have known what they would do. The denial of divine decree contradicts the very structure of prophetic warning. Every prophecy of future events presupposes that Allah knows what will happen — which is the heart of qadar.

  • Hold both truths together: qadar (Allah’s foreknowledge/decree) AND human responsibility. This is the orthodox Sunni position. Allah informed Bani Isra’il of their corruption — but He did not force them to do it; He warned them so they might turn back. The fact that they did not turn back does not erase their responsibility. Allah’s knowledge does not coerce; it merely knows what will be chosen.

  • Ibn ‘Abbas’s anger at the Qadariyyah was rooted in the conviction that they were undermining a foundational Qur’anic truth. When you encounter modern equivalents — those who deny that Allah knows the future, or who claim human choice is entirely outside divine knowledge — recognize the same error. The Qur’an’s prophecies are evidence of qadar — they presuppose that what Allah informs of must come to pass.


5. Latufsidunna — The Implied Oath

Al-Alusi’s grammatical analysis:

“‘You will surely cause corruption’ — this is the response to an omitted oath. The connector of qada’ is also omitted because of the obviousness — the construction is: ‘And We made known to the Children of Israel concerning their corruption and their arrogance — By Allah! You will surely corrupt…'”**

The verse contains an implied oath structure. The word latufsidunna (with its emphatic lam and doubled nun) is the response to an unspoken oath — “By Allah, you will surely corrupt!” The grammatical force is exceptionally strong.

“And this serves as confirmation of the link of qada’. It is also permissible to consider it as the response to qadayna — by treating qada’ in the place of an oath. So it is received with what an oath is received with — Allah’s decree is to do thus-and-such.”

KEY LESSONS:

  • Allah’s prophetic statements are sworn statements — even when the oath is not explicit. Latufsidunna — “you will SURELY corrupt” — is the response to an unspoken oath: “By Allah!” Allah swears that the corruption will occur, just as He swore on other occasions in the Qur’an by the heavens, the day, the night, the soul, etc. When you encounter an emphatic lam + nun construction in the Qur’an (the lam at-tawkeed and nun at-tawkeed), recognize it as carrying the weight of a sworn divine declaration.

  • Divine decree functions like an oath in Arabic grammar. Al-Alusi makes a profound observation: when Allah decrees, the language treats the decree the same way it treats an oath — both are taken with the same emphatic verbal response. What Allah has decreed is as certain as what Allah has sworn. Both are absolutely fulfilled.


6. “The Land” — Which Land?

Al-Alusi’s brief but precise question:

“The meaning of ‘the land’ is either the genus [of land — i.e., the earth in general] or the land of Sham (Greater Syria) and Bayt al-Maqdis (Jerusalem) specifically.”

KEY LESSON: The Qur’an’s geography is deliberately layered. The corruption of Bani Isra’il may be read as a universal moral statement (corruption on the earth as such) or as a specific historical statement (corruption in the Holy Land). Both are valid. On the universal reading, the verse becomes a warning to every people who corrupt the earth. On the specific reading, it focuses on the historical reality of Jerusalem and the surrounding region. The lesson applies in both directions: corruption of land is corruption of land, whether in the Holy Land or anywhere else.


7. The Variant Recitations of Latufsidunna

Al-Alusi preserves two important variant readings:

Variant 1: Latufsadunna (passive voice) — From Ibn ‘Abbas, Nasr ibn ‘Ali, and Jabir ibn Zayd

“They read it as latufsadunna — with damma on the ta’ and fatha on the sin — built for the passive (mabni li-l-maf’ul) — meaning: ‘others will corrupt you’.

It is said: from al-dalal (misguidance) [i.e., others will misguide you and corrupt you spiritually].

It is said: from al-ghalabah (conquest) [i.e., others will overcome you and corrupt your state].”

Variant 2: Latafsudunna (intransitive form) — From ‘Isa

“He read it as latafsudunna — with fatha on the ta’ and damma on the sin — on the meaning of: you yourselves will corrupt yourselves through committing sins.”

These three readings — the standard latufsidunna (you will actively cause corruption), the passive latufsadunna (you will be corrupted by others), and the intransitive latafsudunna (you yourselves will become corrupt) — preserve three distinct theological dimensions of how a people loses its way.

KEY LESSONS:

  • There are three modes of moral failure preserved in these three recitations:

    1. Active corruption (standard reading): You will go out and corrupt the land and its people. This is the corruption of deeds and influence — a community that not only is bad itself but spreads its badness.

    2. Passive corruption (latufsadunna): Others will corrupt you. This is the corruption of being conquered or led astray — a community that loses its faith through outside influences, foreign domination, or seductive misguidance.

    3. Intransitive corruption (latafsudunna): You yourselves will become corrupt. This is the corruption of internal moral decay — a community that rots from within without any external cause.

    All three dimensions afflicted Bani Isra’il across history, and all three are dangers facing any community today. Examine your own ummah and your own self against this three-fold diagnostic. Are you actively corrupting? Being corrupted by others? Or internally decaying without external pressure?

  • The Qur’an’s qira’at preserve theological depth that no single reading could carry. Each variant illuminates a real dimension of the historical reality being prophesied. This is among the deepest barakah of the multiple authorized recitations — they preserve interpretive richness.


8. Marratayni — “Twice”

Al-Alusi’s brief note:

“‘Twice’ — in the accusative as a masdar (verbal noun) of latufsidunna — though not from its own root [an absolute object].**

The meaning is: two corruptions.”

KEY LESSON: Even the grammar emphasizes the count. The verse does not say “you will corrupt repeatedly” or “you will corrupt for a long time” — it specifies twice. This is significant: Allah’s mercy in this prophecy is that He limits the corruption to two distinct episodes, not an open-ended decline. Within this limitation is an implicit promise: even within the historical destinies of corrupted nations, Allah’s pattern has limits. A people can return after one corruption — if not after two.


9. The First Corruption — Survey of Views

Al-Alusi presents the major historical interpretations with characteristic thoroughness:

View A: The Killing of Zakariyya (from As-Suddi via his teachers, also from Ibn ‘Abbas and Ibn Mas’ud)

“The first of the two, according to what As-Suddi narrated from his elders, was the killing of Zakariyya عليه السلام — and this is also narrated from Ibn ‘Abbas and Ibn Mas’ud.

[The story:] When their king Sadiqah died, they competed for kingship and killed one another over it, and did not listen to Zakariyya. So Allah said to him: ‘Stand among your people and reveal upon your tongue.’

*When he finished what was revealed to him, they came at him to kill him. He fled, and a tree split open for him and he entered into it. Shaytan caught up with him and seized a fringe of his garment, showing it to them. They placed the saw at the middle of the tree and sawed him through the middle of it.”

View B: Zakariyya Was Accused Regarding Maryam

“It is said: the reason for his killing was that they accused him concerning Maryam عليها السلام. It is said that when she conceived, they said: ‘He neglected the daughter of our master until she committed adultery.’ So they sawed him with a saw inside the tree.”

This view alleges that Zakariyya was accused of failing in his guardianship of Maryam when she became pregnant with ‘Isa — and that he was killed in revenge for what they perceived as his failure.

View C: The Killing of Sha’ya (Ibn Ishaq’s view)

“Ibn Ishaq said: it was the killing of Sha’ya عليه السلام — who was sent after Musa عليه السلام. When the revelation reached them, they wanted to kill him; he fled, was killed, and he is the one of the tree (i.e., the tree-saw narrative belongs to him).

And Zakariyya عليه السلام died naturally and was not killed.”

View D: Az-Zamakhshari’s View

“In Al-Kashshaf: the first was the killing of Zakariyya and the imprisonment of Irmiya (Jeremiah), and the second was the killing of Yahya and the attempted killing of ‘Isa عليهما السلام.

This is from those who hold that the death of Zakariyya was before Yahya — which is the narration of Ibn ‘Asakir in his history from ‘Ali, may Allah honor his face.”

Al-Alusi’s Critique of Az-Zamakhshari

“Then [Az-Zamakhshari] combined that with the imprisonment of Irmiya in a faulty chronology — because Irmiya was in the time of Bukhtnassar, and between him and Zakariyya is more than two hundred years.”

This is a striking moment of historical correction. Al-Alusi shows that Az-Zamakhshari grouped events that were chronologically incompatible — Irmiya (Jeremiah) lived during the time of Nebuchadnezzar (c. 6th century BCE), while Zakariyya (Zechariah, the father of Yahya) lived in the early 1st century CE, more than 200 years later. You cannot combine them as part of the “first corruption” if they are separated by centuries.

View E: The Strongest View — Tampering with the Torah and Imprisoning Irmiya

**“Some have chosen — and it is said it is the truth — that the first was: the alteration of the Torah and the abandonment of acting upon it, and the imprisonment of Irmiya and wounding him when he admonished them and gave them glad tidings of our Prophet ﷺ. And he is the first one to give glad tidings of him عليه السلام after the glad tidings of the Torah.

And the other [second] was: the killing of Zakariyya and Yahya عليهما السلام. As for one who says Zakariyya died on his bed, he limits it to Yahya عليه السلام.”

KEY LESSONS:

  • The classical scholars disagreed on which events constituted the “two corruptions” — and Al-Alusi preserves this disagreement honestly. This is the model of intellectual humility: where the evidence is mixed, do not impose certainty. The scholar’s job is to survey the views with their evidence, not to manufacture false consensus.

  • Irmiya (Jeremiah) was the first to prophesy the coming of Muhammad ﷺ after the Torah’s prophecies. This is one of the most beautiful pieces of information preserved here. The Jewish prophet Jeremiah — whose biblical book of Jeremiah is preserved to this day — spoke of the coming of the Prophet ﷺ. He was imprisoned and wounded for this prophecy. The prophetic chain includes those who gave glad tidings of the Prophet ﷺ centuries before his birth.

  • Tampering with revelation is identified as among the gravest corruptions. On the strongest reading, the first corruption included altering the Torah and abandoning practice of it. This is a warning to every community of the Book: if you tamper with what Allah revealed — through deletion, addition, or selective reading — you are committing the corruption that brought destruction upon Bani Isra’il. Read the Qur’an as it was revealed. Live by it as it was given.

  • The accusation against Zakariyya regarding Maryam is a chilling detail. Allah’s righteous servants are often accused of the very crimes they were sent to prevent. If you find yourself accused of moral failure when you have been the most faithful, recognize that this pattern goes back to the prophets themselves. Slander against the righteous is the work of those who have rejected the truth.


10. The Killing of Yahya — Two Accounts

Al-Alusi presents two narrations for why Yahya عليه السلام was killed:

Account A: The King and the Forbidden Marriage (from Ibn ‘Abbas and others)

“The reason was that a king wanted to marry one whom it was not lawful for him to marry, and Yahya عليه السلام forbade him from it.

The king had accustomed that woman that he would grant her whatever she asked of him every festival. Her mother taught her to ask for the blood of Yahya at one of the festivals.

She asked, and he refused. She persisted, so he called for a basin and slaughtered him in it. A drop fell to the ground, and it kept boiling until seventy thousand were killed over it.”

Account B: The Queen’s Seduction Attempt (from Ar-Rabi’ ibn Anas)

“Yahya عليه السلام was extremely handsome and beautiful. The wife of the king attempted to seduce him, but he refused. She said to her daughter: ‘Ask your father for the head of Yahya.’ She asked him, and he gave it to her.”

(The Christian Gospel narratives identify the dancing daughter as Salome and the king as Herod Antipas, who beheaded John the Baptist at the request of his stepdaughter, urged on by her mother Herodias — a parallel narrative.)

Al-Jubba’i’s Skepticism

**“Al-Jubba’i said: Allah Most High mentioned their corruption on the earth twice but did not explain it — so one cannot be certain about anything that has been mentioned.”

KEY LESSONS:

  • The killing of Yahya followed his moral courage in opposing an illegitimate marriage. This is among the most consequential acts of a single prophet in the historical record: he refused to permit a corrupt union by a king, and was killed for that refusal. Yahya is the prophet of standing against the powerful for the sake of God’s law. When you face a powerful person committing a clear wrong, the question is whether you will be Yahya — or one of the silent who let it pass.

  • A single drop of prophetic blood would not stop boiling until seventy thousand deaths had been exacted. This is among the most haunting images in classical narrative — the unquenchable witness of innocent blood. The blood of the righteous cries out from the ground, and Allah’s response is not always swift but is always severe when it comes. Be careful whose blood you shed.

  • Yahya’s beauty became the cause of his death. The second narration tells us Yahya was physically beautiful — and the king’s wife tried to seduce him. He refused, exactly as Yusuf had refused the wife of the ‘Aziz centuries before. The pattern of Yusuf is repeated in Yahya: refusing seduction at the cost of prison or death. This is the prophetic pattern of preferring death over disobedience to Allah.

  • Al-Jubba’i’s caution is methodologically important. He says: since Allah did not explicitly identify the two corruptions, we cannot be definite about any specific identification. This is the position of intellectual restraint: do not commit to historical specifics that the Qur’an itself has left open. Be careful what you assert as certain when the Qur’an is silent.


11. ‘Uluwwan Kabira — “Great Arrogance”

Al-Alusi’s analysis:

“‘And you will surely commit great arrogance’ — means:**

— You will be arrogant against obedience to Allah, OR

— You will overcome people through oppression and aggression — exceeding all limits in that — beyond the bound.

The original meaning of ‘uluw is elevation — the opposite of lowness — and it is used metaphorically for arrogance and seizing dominion through oppression.

Zayd ibn ‘Ali — may Allah ennoble him — recited: ‘iliyyan kabira’ — with kasrah on the ‘ayn, kasrah on the lam, and a doubled ya’.”

He notes the grammatical variant: while ‘uluw (in fa’ul form, as a masdar) preserves the normal vowellling, ‘iliyy (with shifted vowels) is the alternative. Al-Bahr al-Muhit observes:

“Preservation of vowellling in fa’ul (the masdar form) is more common — unlike the plural, in which i’lal (vowel-shift) is the rule and preservation is anomalous.”

KEY LESSONS:

  • ‘Uluw (arrogance) has two distinct manifestations:

    1. Vertical arrogance — against Allah, refusing obedience.
    2. Horizontal arrogance — against people, oppressing them.

    These are not separate sins; they are the two faces of a single condition. A person arrogant against Allah will eventually be arrogant against humans, and a person who oppresses humans is, in reality, arrogant against the One who created them. Audit yourself in both dimensions.

  • Allah described the arrogance as kabir (great). This is significant: ordinary arrogance is dangerous; great arrogance is the kind that crosses every line. Bani Isra’il’s failing was not occasional pride but systemic, civilizational arrogance — the kind that produces societies built on injustice. A community can be diagnosed by whether its arrogance is “small” (individual failures) or “great” (structural injustice).

  • The root metaphor is elevation. ‘Uluw originally means physical height — “lifting up.” The connection is that arrogance is seeking elevation above one’s true station. Allah has placed every creature at a particular station; arrogance is the attempt to occupy a station Allah did not assign. Stay at the station Allah has given you — and ascend through humility, not through self-promotion.


The Master Lesson from Al-Alusi on Verse 4

Al-Alusi’s treatment reveals the multi-dimensional architecture of this single verse:

🌙 Qadayna ila — Allah’s relationship with Bani Isra’il was informational, not just imposing. He warned them in advance.

🌙 The three recitations preserve three distinct modes of moral failure: active corruption, passive corruption from outside, and internal decay.

🌙 The qadar implication — Ibn ‘Abbas himself used this verse as proof against the deniers of divine decree. Prophecy presupposes foreknowledge.

🌙 The historical specifics — whatever the precise identification, the two corruptions involved prophet-killing, prophet-imprisonment, scripture-altering, or all of the above. The corruption was always of revelation and its messengers.

🌙 The arrogance was kabirgreat — meaning structural and civilizational, not merely individual.

🌙 Irmiya (Jeremiah) was the first to prophesy the Prophet ﷺ after the Torah — and he was imprisoned and wounded for it. The prophetic chain that culminates in Muhammad ﷺ includes those who suffered for foretelling him.

🌙 The unquenchable blood of the prophets — seventy thousand killed over a single drop of Yahya’s blood — remains a sign of how seriously Allah responds to the killing of His messengers.

Wa qadayna ila Bani Isra’il fi-l-Kitabi latufsidunna fi-l-ardi marratayn wa lata’lunna ‘uluwwan kabira.

“And We made known to the Children of Israel in the Scripture: ‘You will surely corrupt on the earth twice, and you will surely commit great arrogance.'”

*Allah warns His servants in advance — and the warning is itself a mercy. The Qur’an’s preservation of this verse is itself a warning to every later community: do not corrupt the earth, do not be corrupted by others, do not decay from within, do not commit great arrogance — for the same Allah who fulfilled His promise of destruction against Bani Isra’il fulfills His promises against every people who tread the same path. And the same Allah who raised Irmiya and Sha’ya and Yahya and Zakariyya as prophets and warners is the One who has given you the Qur’an as your warning — so that you may not be among those whom future generations read about with sorrow.