Course Content
Sura Israh – 17

Insights and Lessons from Ibn Ashur’s At-Tahrir wa-t-Tanwir on Al-Isra Verses 4–5

This is Ibn Ashur on verses 4 and 5 of Surah Al-Isra:

﴾وَقَضَيۡنَاۤ إِلَىٰ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰⁿءِیلَ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِی ٱلۡأَرۡضِ مَرَّتَيۡنِ وَلَتَعۡلُنَّ عُلُوࣰّا كَبِيرࣰا ۝ فَإِذَا جَاۤءَ وَعۡدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثۡنَا عَلَيۡكُمۡ عِبَادࣰا لَّنَاۤ أُو۟لِی بَأۡسࣲ شَدِيدࣲ فَجَاسُوا۟ خِلَـٰلَ ٱلدِّيَارِۚ وَكَانَ وَعۡدࣰا مَّفۡعُولࣰا ۝﴿

“And We made known to the Children of Israel in the Scripture: ‘You will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely commit great arrogance.’ So when the promise of the first of them came, We sent against you servants of Ours of great might, and they probed through the homes — and it was a fulfilled promise.”


1. How These Verses Connect to Verse 2

Ibn Ashur opens with structure:

“This is connected (‘atf) to the clause ‘And We gave Musa the Scripture’ (17:2) — meaning: We gave Musa the Scripture as guidance, and We clarified to the Children of Israel in the Scripture what would befall them as a consequence of departing from the guidance of the Torah — informing this ummah that Allah did not withhold from those people guidance and admonition (lam yaddakhir ulla’ika irshadan wa nushan). So the connection is clear.”**

This is a profound observation. Ibn Ashur reads verses 4–5 as the completion of verse 2’s logic: Allah gave Musa the Torah as guidance — and He warned Bani Isra’il in advance about what would happen if they abandoned that guidance. The two verses together establish that Allah did not leave them in ignorance about the consequences of disobedience.

KEY LESSONS:

  • Allah’s revelation always includes both guidance and warning. The Torah was not just rules — it included prophecies of what would follow if the rules were broken. Your own Book — the Qur’an — is the same. It contains not just guidance for righteous living but also warnings about the consequences of corruption. Read both layers. Don’t read only the commands while ignoring the warnings of what happens when commands are disregarded.

  • Allah’s justice always includes prior notification. Before destruction came upon Bani Isra’il, they had been warned — and not vaguely, but in specific recorded form in their Scripture. Allah does not punish without warning. This is among the great Qur’anic principles: “And We never punish until We send a messenger” (Al-Isra 17:15). The warning preserves the justice of the punishment. When destruction comes, the people cannot say “We were not warned.”

  • The Qur’an itself is informing you — the Muslim ummah — about this pattern as a warning to your own people. Ibn Ashur emphasizes: this verse is “informing this ummah”i’lamana li-hadhihi-l-ummah. Bani Isra’il’s story is preserved in your Book as your own potential mirror. Read it that way.


2. Qadayna — Meaning and Grammar

Ibn Ashur’s analysis:

“Al-qada’ means judgment (al-hukm) — which is decreeing.

The meaning of its being ‘in the Scripture’: that the decree was recorded in the Scripture.

The transitivizing of qadayna with the preposition ila is because qadayna contains the meaning of ablaghna (We conveyed) — meaning: We decreed and concluded — as in His saying: ‘And We conveyed to him that matter’ (Al-Hijr 15:66).”

This is the same grammatical insight you saw in Al-Alusi — but Ibn Ashur grounds it with a direct Qur’anic parallel. Al-Hijr 15:66 uses the same construction (qadayna ilayhi) to mean “We conveyed to him.” So qada’ + ila = decree + convey. The act of decreeing is paired with the act of delivering the news of the decree.

KEY LESSONS:

  • The Qur’an interprets itself through its own usage. When you encounter an unusual grammatical construction, the most powerful interpretive tool is to find the same construction elsewhere in the Qur’an and see what it means there. Ibn Ashur shows that qada’ + ila = decree + convey by citing Al-Hijr 15:66 as a parallel.

  • A decree without notification would be unjust. Allah’s pattern is to both decree and notify. The verse Al-Hijr 15:66 — “And We conveyed to him that matter” — refers to Lut عليه السلام being told in advance about the destruction of his people. The same pattern here: Allah told Bani Isra’il in advance. Don’t fear what Allah has decreed without telling you in advance — but pay close attention to what He has told you in advance.


3. Which “Scripture”? — Ibn Ashur’s Two Possibilities

Ibn Ashur offers two readings of “the Scripture” in this verse:

Reading (a): The Torah Specifically

“It is permissible that al-Kitab means the Torah — and the definite article is the al of previously-mentioned reference (al-‘ahd), since the Book was mentioned just before [in verse 2].

[The prophecy] is found in several places — among them, what is close to what is in this verse but in summary form: see Leviticus chapter 26, Deuteronomy chapter 28, and Deuteronomy chapter 30.

So the departure from a pronoun to the explicit word al-Kitab is for mere emphasis.”

This is extraordinary. Ibn Ashur provides specific biblical citations: Leviticus 26, Deuteronomy 28, and Deuteronomy 30 — the famous “covenant curse” passages of the Torah where Moses warns Bani Isra’il of the catastrophes that will befall them if they break the covenant. These are precisely the chapters that scholars in both Jewish and Christian traditions recognize as the foundational warnings of exile and destruction. Ibn Ashur is reading the Qur’an with the Torah open beside it.

Reading (b): A Different Scripture — The Prophetic Books

“It is permissible that al-Kitab refers to some of their religious books — so the definite article would be al of genus, not of previously-mentioned reference, since it is not the Book just mentioned in ‘We gave Musa the Scripture’.

Because when He used the explicit word al-Kitab it suggested that it is another book of theirs — namely the Books of the Prophets: Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel — which are in the second rank after the Torah, and likewise the book of the Prophet Malachi.

The corruption twice is mentioned in the book of Isaiah and the book of Jeremiah.

And Ibn Ashur even gives the specific chapters:

“In the book of Isaiah, there are warnings in chapter 5 and chapter 10.

The first of the two corruptions is mentioned in the book of Jeremiah in chapter 2 and chapter 21, and others.”

This is the most precise biblical-Qur’anic cross-referencing in classical tafsir. Ibn Ashur — writing in the early 20th century — was familiar with the biblical books and provides chapter-by-chapter citations of where Bani Isra’il’s coming corruption is foretold:

  • Torah: Leviticus 26, Deuteronomy 28, 30
  • Isaiah: chapters 5 and 10
  • Jeremiah: chapters 2 and 21
  • Also: Ezekiel, Daniel, Malachi

Reading (c): Both Together

“And it is not intended that the word al-Kitab means a single book — for the singular noun definite with the lam of genus refers to multiple things.

From Ibn ‘Abbas: al-Kitab refers to more than one Book.

And it is permissible that al-Kitab refers to both the Torah AND the Books of the Prophets — and this is also why the explicit word is used rather than the pronoun.”

KEY LESSONS:

  • The Qur’an’s prophecies are cross-referenced with the actual texts of the People of the Book. Ibn Ashur shows that the corruption of Bani Isra’il was foretold across multiple preserved scriptures — Torah, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel, Malachi. The Qur’an is not making a claim that cannot be verified — it is referring to texts the People of the Book themselves preserve. This is part of the Qur’an’s external evidence: anyone who wishes can open the Hebrew Bible and read the prophecies of destruction that Allah confirmed in His own Book.

  • Truth has many witnesses. The same prophecy preserved in multiple books strengthens its weight. When the same warning recurs across the Qur’an, the Torah, and the books of Isaiah and Jeremiah, this is not coincidence — it is the consistency of divine truth across all preserved revelations.

  • Definite article in Arabic can carry “genus” meaning — referring to multiple instances. Ibn ‘Abbas’s observation — “al-Kitab refers to more than one Book” — is grammatically important. The Qur’an’s grammar often points beyond the apparent singular. Al-Kitab can mean “the Book” (specific) or “Books” (generic). Read with this flexibility.


4. The Refutation of the Lawh al-Mahfuz Reading

Ibn Ashur’s important methodological point:

“In either case, the pronouns of address in this sentence (latufsidunna — ‘you will surely corrupt’) prevent the meaning of al-Kitab in ‘And We made known to the Children of Israel in the Scripture’ from being the Preserved Tablet or Allah’s Book — i.e., His knowledge.”

This is sharp methodology. Some commentators (you saw this in Al-Alusi) suggested al-Kitab could mean the Lawh al-Mahfuz (the Preserved Tablet). Ibn Ashur refutes this: if the Lawh al-Mahfuz were intended, the verbs would not be in second-person address (“you will surely corrupt”). The Lawh al-Mahfuz is a cosmic record; it does not speak in second person to specific people. The use of “you” requires that the Book be one that Bani Isra’il could read — i.e., the Torah and the prophetic books.

KEY LESSON: Pronouns in the Qur’an constrain interpretation. When the verbs are in the second-person plural (latufsidunna), the addressed audience must be capable of reading the address. This means the “Scripture” must be a human-readable revelation, not a metaphysical record like the Preserved Tablet. Always check the pronouns when interpreting — they tell you who the audience is.


5. The Two Corruptions Identified Historically — Babylonians and Romans

Ibn Ashur’s signature contribution to the interpretation of these verses:

“This verse points to great historical events between the Children of Israel and their enemies from two great nations:

— Events between them and the Babylonians.

— Events between them and the Romans.

So [the corruption] is divided, on this consideration, into two types:

— A type in which their events with the Babylonians are included.

— And the other type: their events with the Romans.

So the two types are expressed as ‘twice’, because each ‘time’ contains several major battles.”

This is the cleanest, most historically rigorous reading of the “two corruptions” in any classical tafsir. Ibn Ashur identifies:

  1. The First Corruption = the Babylonian destruction (culminating in the 586/587 BCE destruction of Solomon’s Temple by Nebuchadnezzar)
  2. The Second Corruption = the Roman destruction (culminating in the 70 CE destruction of the Second Temple by Titus)

These are the two great destructions of Jerusalem and the two great national catastrophes of Bani Isra’il. Ibn Ashur reads them not as single events but as cycles — each “corruption” containing multiple invasions and battles.

KEY LESSONS:

  • The “two corruptions” map onto the two great historical destructions of Jerusalem. This is the reading that best fits the historical record: Jerusalem was destroyed in 586 BCE (Babylonians/First Temple) and again in 70 CE (Romans/Second Temple). In both cases, the destruction was preceded by prophets warning the people and being ignored. The pattern is exact.

  • The “first corruption” was a series of catastrophes, not a single event. Ibn Ashur emphasizes that each “time” contains “several major battles”. Divine punishment of a nation often unfolds across multiple invasions over decades. The first corruption included:

    • The first Babylonian captivity (606 BCE)
    • The second Babylonian captivity (598 BCE)
    • The third, total destruction (588/587 BCE)

    Allah’s discipline of a corrupt nation may extend over generations.


6. The Detailed Historical Account of the First Corruption

Ibn Ashur provides specific dates and events — the most precise historicization in any classical tafsir:

“The First Time is the collection of sequential events known in history as the Babylonian Captivity — the invasions of Bukhtnassar (Nebuchadnezzar), king of Babylon and Assyria, against the lands of Jerusalem.

— The first invasion was in 606 BCE: he captured large groups of Jews — this is called the First Captivity.

— Then he invaded them again — called the Second Captivity — which was greater than the first — in 598 BCE. He captured the king of Judah and a vast group of Israelites, and took the gold that was in the Temple of Sulayman, and the precious vessels in it.

— The Third Captivity — the devastating one — in 588 BCE: Bukhtnassar invaded them, captured the entire people of Judah, burned the Temple of Sulayman, and Jerusalem remained ruined and desolate.

Then they rebuilt it — as will come at His saying: ‘Then We gave you the return [of victory] over them’ (Al-Isra 17:6).

As for the Second Time, it is the series of Roman invasions against the lands of Jerusalem — and its explanation will come at His saying: ‘So when the promise of the latter came…’ (Al-Isra 17:7).”

KEY LESSONS:

  • The destruction was cumulative, not instantaneous. Bani Isra’il had three opportunities to repent during the Babylonian onslaught:

    1. After the 606 BCE captivity
    2. After the 598 BCE captivity (much worse)
    3. Before the 588 BCE total destruction (final)

    They did not repent. Each warning was ignored, and the next was harsher. This is the divine pattern: disasters increase in severity when each preceding warning is ignored. Examine your own life and your own community — do not wait for the third warning.

  • Solomon’s Temple was destroyed — but Jerusalem was not abandoned by Allah. Ibn Ashur reminds us that “they rebuilt it” (after the Babylonian period, under the Persian king Cyrus, as preserved in the biblical book of Ezra and confirmed in the Hudhayfa hadith you read in At-Tabari). Even after the worst destruction, Allah’s mercy preserved a path of return. The Temple was rebuilt by the returning Jews and stood for centuries (the Second Temple) — until the second corruption brought its destruction by the Romans.

  • Names of the cities, kings, and dates matter. Ibn Ashur’s precision — Bukhtnassar, Babylon, Assyria, Judah, 606 BCE, 598 BCE, 588 BCE — grounds the Qur’anic prophecy in verifiable history. The Qur’an’s claims are not mythological; they are historical claims that can be tested against archaeological evidence. And they pass that test.


7. Latufsidunna — Why the Corruption Is Attributed to “Them”

Ibn Ashur’s nuanced point:

“The attribution of corruption to the pronoun of the Children of Israel indicates that it is corruption from their majority — to the point that the entire ummah is considered corrupt — even though it is never free from righteous people.”

This is theologically crucial. The Qur’an describes Bani Isra’il as a whole as corrupt — but Ibn Ashur reminds us this does not mean every individual was corrupt. The corruption was so widespread that the community as a whole was characterized by it — but righteous individuals remained.

KEY LESSONS:

  • A community can be diagnosed as corrupt even when righteous individuals remain within it. Ibn Ashur’s qualification protects against two errors:

    1. Refusing to diagnose a community’s collective failure because some individuals are still righteous.
    2. Condemning every individual in a community that has collectively failed.

    Both errors are theological mistakes. Allah judges communities as communities and individuals as individuals. The Prophet ﷺ said: “When Allah desires good for a people, He sends an admonisher among them. If they listen, He gives them victory; if they refuse, He destroys them — except for the righteous among them.” (Echoed across multiple hadiths.)

  • Be one of the righteous remnant even when your community is corrupt. The principle Allah established: even within destroyed Bani Isra’il, there were always prophets, their followers, and silent believers. You can be that righteous person, even if you cannot stop the collective decline. And Allah will preserve you and reward you — even as He brings consequences upon your community.


8. ‘Uluw — The Metaphor of “Elevation”

Ibn Ashur’s lexical analysis:

“The ‘uluw (elevation) in His saying ‘You will surely elevate in great elevation’ is metaphorical for tyranny and disobedience — as in His saying: ‘Indeed Pharaoh was high in the earth’ (Al-Qasas 28:4), and His saying: ‘Indeed he was high among the transgressors’ (Ad-Dukhan 44:31), and His saying: ‘Do not elevate yourselves against me, and come to me as Muslims’ (An-Naml 27:31).

This is comparing arrogance and tyranny to elevation over a thing for the purpose of seizing it — a comparison of the abstract to the concrete.”

This is a masterful exposition. Ibn Ashur cross-references three other verses where ‘uluw is used the same way:

  • Al-Qasas 28:4“Indeed Pharaoh was high in the earth” (referring to Pharaoh’s tyranny over Bani Isra’il)
  • Ad-Dukhan 44:31“Indeed he [Pharaoh] was high among the transgressors”
  • An-Naml 27:31“Do not elevate yourselves against me” (Sulayman to the Queen of Sheba)

The pattern is clear: ‘uluw in the Qur’an = oppressive arrogance, the seizing of dominion through tyranny.

KEY LESSONS:

  • Bani Isra’il’s “great arrogance” parallels Pharaoh’s “elevation” — and this is shocking. They had been freed from Pharaoh’s ‘uluw — yet they fell into the very same ‘uluw themselves. The oppressed often become oppressors when the conditions reverse. This is among the deepest pathologies of human history. Beware the trap of becoming what you were freed from. If Allah has rescued your community from oppression, your test is whether you will become oppressive yourselves once you have the power.

  • The Qur’an uses concrete metaphors for abstract realities. Physical elevation = moral arrogance. Physical descent = humility. This is why the Qur’an’s images are so powerful: they take spiritual realities and clothe them in tangible imagery. When you read the Qur’an, ask: what physical image is being used here, and what spiritual reality does it represent?


9. Wa’d — “The Promise” and Its Fulfillment

Ibn Ashur’s grammatical clarification:

“Al-wa’d (the promise) is a masdar (verbal noun) in the meaning of al-mawu’d (the promised thing) — meaning: the promised event of the first of the two times. That is, the time appointed for the occurrence of the first of the two times of corruption and arrogance — as in His saying: ‘So when the promise of my Lord comes, He will make it leveled’ (Al-Kahf 18:98).

And likewise His saying ‘And it was a fulfilled promise’ — meaning: a done and executed [promise].”

And:

“The idafah of wa’d to ulahuma is descriptive (bayaniyyah) — meaning: ‘the promised [event] which is the first of the two times of corruption and arrogance.'”

KEY LESSONS:

  • Every “promise” of Allah has a time attached to it. Wa’d in this verse refers not just to a promise but to the time appointed for its fulfillment. The promise of Allah is not abstract — it is dated. When Allah says “I will do this,” He has set the time. The only question is whether you will recognize the time when it comes.

  • Allah’s promises are executed, not merely spoken. Ibn Ashur emphasizes: wa’d maf’ul — “an executed promise.” Allah does not promise and then forget. Whatever Allah has said will be done will be done. This is true of His promises of mercy and of His warnings of consequence. Trust His promises of mercy as confidently as you fear His warnings of judgment — both are equally certain.


10. Ba’athna ‘Alaykum — “We Sent Against You”

Ibn Ashur’s deep theological analysis:

“Al-ba’th (sending) is used here for bringing about the marching to the land of Israel and preparing its causes — as if that were a command to march against them — as came in His saying: ‘Allah will surely raise up against them until the Day of Resurrection those who will inflict on them an evil torment’ (Al-A’raf 7:167).

This is a sending of cosmic-creating (ba’th takwin) and subjection (taskhir), not a sending through revelation and command.”

This is a crucial theological distinction. There are two kinds of “sending” in the Qur’an:

  1. Ba’th takwin — cosmic causation. Allah arranges the conditions of history so that a certain people naturally march against another — through ordinary historical causes (political ambitions, economic incentives, military strategy). This is what happened with the Babylonians and Romans. They did not receive revelation telling them to attack Bani Isra’il; they marched for their own reasons — and Allah used those marches as His instrument of correction.

  2. Ba’th wahy — sending through revelation. This is the sending of prophets with messages.

Ibn Ashur clarifies that the Babylonians and Romans were not divinely commanded — they were historically configured to play the role Allah had ordained. They acted from their own motives; Allah’s plan was behind their motives.

KEY LESSONS:

  • Allah governs history through natural causes, not just through miracles. The Babylonians did not receive a revelation telling them to attack Jerusalem. They attacked for political and military reasons of their own — and yet Allah’s hand was in it. This is among the deepest principles of Islamic theology of history: Allah is not bound to act through visible miracles; He more often acts through the natural workings of history itself. The ordinary events of nations rising and falling are themselves the working of qadar.

  • Your enemies may be Allah’s instruments, even if they do not know it. When a community is corrupt, Allah sends correction — and that correction often comes through people who have no idea they are serving Allah’s purposes. The Babylonians thought they were conquering for power; in reality, they were carrying out Allah’s discipline of Bani Isra’il. Examine your own enemies through this lens: are they perhaps serving as Allah’s correction of something in your community?

  • The cross-reference to Al-A’raf 7:167 is significant. That verse is one of the most chilling in the Qur’an: “And [recall] when your Lord declared that He would surely send against them, until the Day of Resurrection, those who would inflict upon them severe torment.” Bani Isra’il’s history of being attacked by foreign powers is described in the Qur’an as continuing until the Day of Judgment. This is not a one-time pattern; it is a recurring divine arrangement for as long as their collective condition warrants it.


11. The Preposition ‘Ala — “Against”

Ibn Ashur’s precise grammatical note:

“The transitivizing of ba’athna with the preposition of elevation (‘ala, ‘over’ / ‘against’) is because it contains the meaning of taslit (giving power over) — as in His saying: ‘He would surely send against them…’ (Al-A’raf 7:167).”**

The preposition ‘ala (literally “over”) here carries the meaning of giving someone power over another. Allah did not just “send” the Babylonians — He gave them dominion over Bani Isra’il.

KEY LESSON: Allah giving dominion over a corrupt people is itself the punishment. Taslit — being placed under the power of another — is among the worst calamities a people can suffer. The Prophet ﷺ said in a famous hadith: “My ummah is a mercied ummah… but if you find anyone of my ummah ruling without justice, then the calamity is upon him.” And the warning of Allah Most High: “If you turn away, He will replace you with a people other than you, and they will not be the likes of you” (Muhammad 47:38). Allah’s discipline of a people is often to make them subject to a worse people. The Babylonians and Romans were the dominion-givers; Bani Isra’il was the dominated. Examine your community: are you in a position where Allah is placing you under others? Ask why.


12. ‘Ibadan Lana — “Servants of Ours”

Ibn Ashur’s striking exegesis:

“Al-‘ibad (servants) are the owned ones. These are servants by creation (‘ibad makhluqiyyah).**

Most often it is said: ‘ibad Allah (servants of Allah). And it is said: ‘abid — without the idafah — as in His saying: ‘And your Lord is not unjust to the slaves’ (Fussilat 41:46). When those owned in slavery are intended, ‘abid is said — and nothing else.

What is intended by ‘servants of Allah’ here is the Assyrians, the people of Babylon — the soldiers of Bukhtnassar.”

This is a profound theological point. Allah calls the invading Babylonian armies “servants of Ours” (‘ibadan lana). Even though they were not believers, they were Allah’s creatures — His ‘ibad in the sense of being created beings owned by Him. All creation, believing or disbelieving, is owned by Allah.

KEY LESSONS:

  • ‘Ibad (servants) in the Qur’an has two meanings:

    1. Servants of Allah by creation — every creature, believer or not. All are Allah’s servants in this sense.
    2. Servants of Allah by worship and obedience — the believers specifically.

    This verse uses the first meaning. The Babylonian soldiers were not muwahhid believers — yet they are called ‘ibadan lana. Allah’s sovereignty extends over every creature, regardless of belief. He can use anyone as His instrument.

  • ‘Abid (slaves of subjection) is a different category. When the Qur’an refers to people enslaved in the human sense, it uses ‘abid, not ‘ibad. The distinction preserves the dignity of the term ‘ibad for use only in relation to Allah — every other being is His ‘abd by creation.


13. Uli Ba’sin Shadid — “Of Great Might”

Ibn Ashur’s lexical note:

“Al-ba’s (might) is strength (shawkah) and severity in war. The description with uli (possessors of) is for its power in its kind — as in the verse of Surat An-Naml (the Surah of Sulayman): ‘They said: We are possessors of strength and possessors of severe might’ (An-Naml 27:33).”

The cross-reference is to the council of the Queen of Sheba — where her advisors describe themselves as “possessors of strength and possessors of severe might” (ulu quwwatin wa ulu ba’sin shadid). The same phrase used for Solomon’s enemy is used for Bani Isra’il’s punishers. Pattern: military might can be in the service of righteousness or in the service of judgment.

KEY LESSON: Military might is morally neutral — its meaning depends on whom Allah deploys it against and for what purpose. The Babylonian army was militarily mighty and the instrument of Allah’s judgment. The Sheban army was militarily mighty but facing a prophet of Allah. Your military strength means nothing without divine sanction. History is filled with mighty armies that lost — because they were on the wrong side of Allah’s plan.


14. Fa-Jasu Khilala-d-Diyar — “They Probed Through the Homes”

Ibn Ashur’s contextual reading:

“The clause ‘fa-jasu’ is ‘atf on ba’athna — so it is from what was decreed in the Book.

Al-jaws is passing through the lands and traversing them coming and going — to follow up what is in them. What is intended here is the pursuit of fighters — so it is jaws of harm and injury — by the context’s indication.”

The verb jasu literally means “to thread through” or “search through” — but in this military context, it carries the implication of hunting down survivors. The Babylonian troops went through the homes systematically, room by room, hunting down those who tried to hide.

He then defines khilala:

“‘Khilala’ is a noun in the form of a plural, but it has no singular form. It is the interior or middle of a thing through which one passes. Allah said: ‘You will see the rain coming out from its midst (khilalihi)’ (An-Nur 24:43).”**

KEY LESSONS:

  • The verb jasu preserves the horror of the search. The Babylonian soldiers did not just defeat Bani Isra’il in a single battle; they went through the homes one by one, searching out and killing. This is among the most chilling images of military catastrophe: when the soldiers come into your home, not just your city. The home is the last refuge — when it is breached, all is lost.

  • The image of rain emerging from clouds (Allah’s example for khilala) gives a strange parallel. Just as rain comes through the khilala (interior gaps) of clouds — penetrating throughout — the Babylonian invasion penetrated through every gap and corner of the houses. What Allah brings (rain or invasion) penetrates every space. There is no escape within once the divine instrument has been sent.


15. Ad-Diyar — “The Homes”

Ibn Ashur’s careful contextualization:

“The definite article in ad-diyar is al of previous reference — meaning your homes. This is the original purpose of making al a substitute for the possessive construction.

These are the homes of the city of Jerusalem — for the army of Bukhtnassar entered it, killed the men, captured [the people], demolished the homes, burned the city and the Temple of Sulayman with fire.

The word ad-diyar (homes) includes the Temple of Sulayman — because it is the house of their worship. And all the Children of Israel were captured. By that, the lands of Judah were emptied of them — and the proof of this is His saying in the verse to come: ‘And to enter the Mosque as they entered it the first time’ (Al-Isra 17:7).”

This is Ibn Ashur’s strongest argument that the “first time” must refer to the Babylonian invasion — because the parallel verse (17:7) speaks of the enemies entering “the Mosque” (the Temple) as they entered it the first time. Therefore the first entry must also involve entering the Temple — which fits the Babylonian destruction precisely.

KEY LESSONS:

  • The Temple of Sulayman is included in “the homes.” This is theologically significant: a mosque/temple is the house of worship of a community — and Ibn Ashur reads it as a home in the broader sense. The sacredness of a place of worship comes from its being the home of the believing community, not just a building. When that home is destroyed, the spiritual heart of the community is wounded.

  • The complete capture and emptying of Judah was the magnitude of the first corruption. This was not a minor defeat. Ibn Ashur emphasizes: “all the Children of Israel were captured. By that, the lands of Judah were emptied of them.” This is what happens to a corrupt nation that ignores all warnings: total loss — of land, of temple, of independence. No nation that becomes utterly corrupt and refuses every warning escapes some version of this fate.


The Master Lesson from Ibn Ashur on Verses 4–5

Ibn Ashur’s treatment reveals the fully historicized, archaeologically grounded reading of these verses:

🌙 The “two corruptions” are not metaphorical but historical — the Babylonian destruction of Solomon’s Temple (586/587 BCE) and the Roman destruction of the Second Temple (70 CE).

🌙 The prophecy was preserved across multiple scriptures — the Torah (Leviticus 26, Deuteronomy 28, 30), and the prophetic books (Isaiah 5, 10; Jeremiah 2, 21; Ezekiel, Daniel, Malachi). Allah’s warning was redundant by design — multiple voices across centuries said the same thing.

🌙 Allah’s punishment was through natural historical causes — the Babylonians and Romans had their own political motives, and Allah’s plan worked through their motives, not against them. The two are not in competition.

🌙 The corruption was communal — but the community always contained righteous individuals. The judgment fell on the corrupt majority, even as righteous prophets and their followers persisted within them.

🌙 The ‘uluw (arrogance) of Bani Isra’il mirrored the ‘uluw of Pharaoh — they fell into the very pattern Allah had freed them from. This is the deepest spiritual tragedy: becoming what you were freed from.

🌙 The home is the last refuge — and when the soldiers probe through the homes, the very interior of the community has been breached. The Temple of Sulayman, the sacred heart of Bani Isra’il’s worship, was among the homes burned.

🌙 Allah’s “promise” is dated and executed — not abstract. The first destruction came on its appointed day, exactly as Allah had foretold centuries earlier.

Wa qadayna ila Bani Isra’il fi-l-Kitabi latufsidunna fi-l-ardi marratayn wa lata’lunna ‘uluwwan kabira. Fa idha ja’a wa’du ulahuma ba’athna ‘alaykum ‘ibadan lana uli ba’sin shadidin fa-jasu khilala-d-diyar wa kana wa’dan maf’ula.

“And We made known to the Children of Israel in the Scripture: ‘You will surely corrupt on the earth twice, and you will surely commit great arrogance.’ So when the promise of the first of them came, We sent against you servants of Ours of great might, and they probed through the homes — and it was a fulfilled promise.”

Allah preserves history as warning. The Babylonians and Romans were sent against Bani Isra’il in answer to a corruption foretold centuries earlier — in the Torah, in Isaiah, in Jeremiah. The Qur’an now records this history for you — so that you may not need a third Bukhtnassar or a third Titus to remind your ummah of what Allah has already said. The warning that does not move you is the warning that brings on its consequences. Read the prophecy. See the dates: 606, 598, 588. Look at the burned Temple. And ask yourself: am I, and is my community, on a path that requires Allah to send His instruments of correction — or are we taking the warning while there is still time?